Old school Swatch Watches

Người bạn dũng cảm

Vào một ngày Sam ra đi trong tuyệt vọng. Khi Jason nhận được tin báo về tang lễ của Sam, bác sĩ Berkeley đưa cho cậu ta một bức thư với một khuôn mặt đầy nét khó hiểu và nói: \"Cái này là của anh, Jason. Sam nhờ tôi đưa cho anh\".

***

Sam và Jason là đôi bạn thân thiết. Một ngày, khi hai người rủ nhau đến thành phố Boston, họ đã gặp phải một tai nạn khủng khiếp. Sáng hôm sau, Jason thức dậy và chẳng nhìn thấy gì cả. Trong khi Sam vẫn còn bất tỉnh.

Bác sĩ Berkeley đứng ở bên giường bệnh nhìn vào biểu đồ nhịp tim của Sam, với sự lo lắng in lên trên khuôn mặt. khi nhìn thấy Sam mở mắt, ông tươi cười và hỏi: \"Hôm nay, anh thấy trong người thế nào rồi, Sam?\".

Sam gắng gượng để nở một nụ cười, ra vẻ đầy tự tin nói: \"Hoàn toàn tuyệt vời, bác sĩ ạ! Tôi thực sự biết ơn những gì mà ông đã làm cho tôi.\"

Bác sĩ Bekeley rất súc động vì hành động của Sam. Ông biết bệnh nhân của mình còn đang rất yếu. Tất cả những gì mà ông có thể nói với Sam lúc ấy là: \"Anh thật là một người dũng cảm, Sam ạ! Chúa nhất định sẽ giúp anh vượt lên trong cuộc sống này, bằng cách này hay cách khác\".

Khi ông định đến thăm các bệnh nhân tiếp theo, Sam đã gọi giật ông lại và nói như thể cầu xin: \"Hứa với tôi, ông sẽ không nói cho Jason bất cứ điều gì\". Bác sĩ nói với Sam bằng một ánh mắt chân thành: \"Anh biết tôi sẽ không làm điều đó mà. Hãy tin tôi nhé\".

\"Cảm ơn ông, Berkeley!\", Sam thì thầm. Anh mỉm cười và ngước lên trời cầu nguyện: \"Hy vọng Người sẽ cho con được sống có ích. Xin hãy cho con sức mạnh để đi qua những ngày tháng này, Amen!\"

Tháng sau, khi Jason đã hồi phục đáng kể, cậu ta đến thăm Sam. Nhưng cậu ta cảm thấy vô cùng chán nản khi nhìn thấy tình trạng tồi tệ của Sam.

Sam trở thành một người tàn tật. Những cuộc thăm viếng của Jason cứ thưa dần, thưa dần khiến Sam vô cùng cô đơn và chán nản, vì cậu yêu quý Jason hơn bất cứ ai.

Vào một ngày Sam ra đi trong tuyệt vọng. Khi Jason nhận được tin báo về tang lễ của Sam, bác sĩ Berkeley đưa cho cậu ta một bức thư với một khuôn mặt đầy nét khó hiểu và nói: \"Cái này là của anh, Jason. Sam nhờ tôi đưa cho anh\".

Trong lá thư Sam viết những dòng chữ nắn nót: \"Jason à! Ngày trước, khi chúng ta đùa nhau, tớ đã hứa sẽ cho cậu mượn đôi mắt của tớ, nếu có bất cứ một điều gì không hay sảy ra. Và tớ đã thực hiện lời hứa ấy. Bây giờ , tớ không thể làm điều gì khác hơn là nhờ Chúa Trời cho nhìn thế giới qua đôi mắt của tớ trên khuôn mặt cậu. Cậu luôn là người bạn thân thiết nhất của tớ. Sam.\"

Khi Jason đọc xong, bác sĩ Berkeley nói trong sự nghẹn ngào: \"Tôi đã hứa với Sam giữ bí mật sự hy sinh của anh ấy. Anh ấy muốn bí mật với anh. Nhưng bây giờ tôi không muốn động chạm đến nữa vì tôi không nghĩ việc đó là xứng đáng\".

Tất cả những gì mà Jason có thể làm bây giờ là đứng trôn trân ở đó với những giọt nước mắt hối hận lăn ra từ khoé mắt. nghĩ về nhưng kỉ niệm với Sam và món quà quý giá mà Sam đã dành cho cuộc đời mình.tinh ban ban than ban be hoc tro ki niem

U-ON
[XÓA QUẢNG CÁO]